# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-21 19:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-21 13:31+0200\n" "Last-Translator: Nikos \n" "Language-Team: \n" "Language: el_EL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:315 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:505 msgid "Available widgets" msgstr "Διαθέσιμες μονάδες" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "ώρα" #: class-wpfuvwidget.php:288 #, fuzzy msgid "Current UV-Index" msgstr "Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: class-wpfuvwidget.php:292 #, fuzzy msgid "Max. UV-Index" msgstr "μεγ. Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: class-wpfuvwidget.php:296 wp-forecast-show.php:305 #, fuzzy msgid "Ozone" msgstr "Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: class-wpfuvwidget.php:306 class-wpfuvwidget.php:308 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:177 msgid "Rain" msgstr "Βροχή" #: func-openmeteo.php:181 func-openweathermap.php:591 msgid "Snow" msgstr "Χιόνι" #: func-openmeteo.php:448 func-openmeteo.php:533 func-openweathermap.php:661 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Καθαρός" #: func-openmeteo.php:451 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "Κυρίως καθαρός" #: func-openmeteo.php:454 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Μερική συννεφιά" #: func-openmeteo.php:457 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Πρόβλεψη" #: func-openmeteo.php:460 func-openweathermap.php:638 msgid "Fog" msgstr "Ομίχλη" #: func-openmeteo.php:463 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:466 func-openweathermap.php:521 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openmeteo.php:469 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openmeteo.php:472 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openmeteo.php:475 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openmeteo.php:478 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #: func-openmeteo.php:481 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #: func-openmeteo.php:484 func-openweathermap.php:556 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #: func-openmeteo.php:487 func-openweathermap.php:559 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Δυνατή βροχή" #: func-openmeteo.php:490 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Παγωμένη βροχή" #: func-openmeteo.php:493 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Πιθανότητα παγωμένης βροχής" #: func-openmeteo.php:496 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #: func-openmeteo.php:499 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "Δυνατή χιονόπτωση" #: func-openmeteo.php:502 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "Δυνατή χιονόπτωση" #: func-openmeteo.php:505 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Χιονοπτώσεις" #: func-openmeteo.php:508 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Βροχοπτώσεις" #: func-openmeteo.php:511 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #: func-openmeteo.php:514 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "Βροχοπτώσεις" #: func-openmeteo.php:517 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "Χιονοπτώσεις" #: func-openmeteo.php:520 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "Χιονοπτώσεις" #: func-openmeteo.php:523 func-openweathermap.php:498 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Καταιγίδες" #: func-openmeteo.php:526 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:529 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:481 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:486 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:489 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Καταιγίδες" #: func-openweathermap.php:492 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:495 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Καταιγίδες" #: func-openweathermap.php:501 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Καταιγίδες" #: func-openweathermap.php:504 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Καταιγίδες" #: func-openweathermap.php:507 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:510 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Καταιγίδες" #: func-openweathermap.php:513 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:524 msgid "Drizzle" msgstr "Ψιχάλα" #: func-openweathermap.php:527 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openweathermap.php:530 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openweathermap.php:533 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Ψιχάλα" #: func-openweathermap.php:536 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Πιθανότητα παγωμένης βροχής" #: func-openweathermap.php:539 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:542 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Δυνατή βροχή" #: func-openweathermap.php:545 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openweathermap.php:553 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #: func-openweathermap.php:562 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Δυνατή βροχή" #: func-openweathermap.php:565 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:568 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Παγωμένη βροχή" #: func-openweathermap.php:571 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #: func-openweathermap.php:574 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Δυνατή βροχή" #: func-openweathermap.php:577 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "Δυνατή βροχή" #: func-openweathermap.php:580 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:588 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #: func-openweathermap.php:594 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Δυνατή χιονόπτωση" #: func-openweathermap.php:597 msgid "Sleet" msgstr "Χιονόνερο" #: func-openweathermap.php:600 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #: func-openweathermap.php:603 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:606 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Βροχοπτώσεις" #: func-openweathermap.php:609 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:612 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Χιονοπτώσεις" #: func-openweathermap.php:615 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "Βροχοπτώσεις" #: func-openweathermap.php:618 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Χιονοπτώσεις" #: func-openweathermap.php:626 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:629 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:632 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:635 func-openweathermap.php:644 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:641 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:647 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:650 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:653 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:664 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:667 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Δυνατές Βροχοπτώσεις" #: func-openweathermap.php:670 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "Συννεφιά" #: func-openweathermap.php:673 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Πρόβλεψη" #: funclib.php:877 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "wp-forecast shortcode: Αυτός ο περιηγητής δεν υποστηρίζει iframes." #: wp-forecast-admin.php:94 msgid "Searchresults" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" #: wp-forecast-admin.php:97 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "Παρακαλώ καταχωρίστε μια επιλογή αναζήτησης." #: wp-forecast-admin.php:99 msgid "Please select a location" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τοποθεσία" #: wp-forecast-admin.php:107 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:214 wp-forecast-admin.php:223 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:319 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:434 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:437 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Πόσες μονάδες wp-forecast θέλετε;" #: wp-forecast-admin.php:451 msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" msgstr "Χρονοκαθυστέρηση συνδέσεων από τον πάροχο καιρού (δευτ.);" #: wp-forecast-admin.php:456 #, fuzzy msgid "Preselect WordPress transfer method" msgstr "Προεπιλογή μεθόδου μεταφοράς από το wordpress" #: wp-forecast-admin.php:458 msgid "default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: wp-forecast-admin.php:469 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Διαγραφή των επιλογών κατά την απενεργοποίηση του πρόσθετου;" #: wp-forecast-admin.php:478 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:483 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:493 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Ανανέωση επιλογών" #: wp-forecast-admin.php:499 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Έλεγχος σύνδεσης με τον πάροχο καιρού" #: wp-forecast-admin.php:529 msgid "Select widget" msgstr "Επιλέξτε μονάδα" #: wp-forecast-admin.php:774 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν επιτυχώς" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "" "Θα πρέπει να κάνετε αλλαγή σε κάποιο πεδίο για να ανανεώσετε τις ρυθμίσεις." #: wp-forecast-admin.php:804 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "Ρυθμίσεις WP-Forecast" #: wp-forecast-admin.php:812 msgid "Weatherservice" msgstr "Υπηρεσία καιρού" #: wp-forecast-admin.php:819 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Ο καιρός" #: wp-forecast-admin.php:825 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Ο καιρός" #: wp-forecast-admin.php:832 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:835 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: wp-forecast-admin.php:854 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τοποθεσία" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:861 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:865 msgid "Locationname" msgstr "Όνομα τοποθεσίας" #: wp-forecast-admin.php:867 msgid "Refresh cache after" msgstr "Ανανέωση μνήμης μετά από" #: wp-forecast-admin.php:869 msgid "secs." msgstr "δευτ." #: wp-forecast-admin.php:875 msgid "Use metric units" msgstr "Χρήση μονάδων μετρικού συστήματος" #: wp-forecast-admin.php:884 msgid "Use current time" msgstr "Χρήση τωρινής ώρας" #: wp-forecast-admin.php:885 msgid "Time-Offset" msgstr "Time-Offset" #: wp-forecast-admin.php:886 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: wp-forecast-admin.php:889 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Μονάδα ταχύτητας ανέμων" #: wp-forecast-admin.php:895 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "μέτρα/δευτερόλεπτο (μ/δ)" #: wp-forecast-admin.php:901 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Χιλιόμετρα/ώρα (χιλ/ω)" #: wp-forecast-admin.php:907 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Μίλια/ώρα (μιλια/ω)" #: wp-forecast-admin.php:913 msgid "Knots (kts)" msgstr "Knots (kts)" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "μποφόρ (bft)" #: wp-forecast-admin.php:926 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "Εμφάνιση πρόβλεψης ως αναδυόμενο μενού ajax" #: wp-forecast-admin.php:954 msgid "First day in pull-down" msgstr "Πρώτη μέρα στο αναδυόμενο μενού" #: wp-forecast-admin.php:1023 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1030 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Display Configuration" msgstr "Εμφάνιση διαμόρφωσης" #: wp-forecast-admin.php:1039 msgid "Current Conditions" msgstr "Τρέχουσες συνθήκες" #: wp-forecast-admin.php:1040 msgid "Forecast Day" msgstr "Πρόβλεψη ημέρας" #: wp-forecast-admin.php:1041 msgid "Forecast Night" msgstr "Πρόβλεψη νύχτας" #: wp-forecast-admin.php:1044 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: wp-forecast-admin.php:1065 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: wp-forecast-admin.php:1076 msgid "Time" msgstr "Ώρα" #: wp-forecast-admin.php:1087 msgid "Short Description" msgstr "Σύντομη περιγραφή" #: wp-forecast-admin.php:1108 msgid "Temperature" msgstr "Θερμοκρασία" #: wp-forecast-admin.php:1129 msgid "Realfeel" msgstr "Πραγματική αίσθηση" #: wp-forecast-admin.php:1140 wp-forecast-show.php:240 msgid "Pressure" msgstr "Πίεση" #: wp-forecast-admin.php:1151 wp-forecast-show.php:250 msgid "Humidity" msgstr "Υγρασία" #: wp-forecast-admin.php:1162 msgid "Wind" msgstr "Άνεμοι" #: wp-forecast-admin.php:1183 wp-forecast-show.php:260 wp-forecast-show.php:430 #: wp-forecast-show.php:498 msgid "Windgusts" msgstr "Ριπές ανέμου" #: wp-forecast-admin.php:1205 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Σύντομη περιγραφή" #: wp-forecast-admin.php:1227 wp-forecast-show.php:265 msgid "UV-Index" msgstr "Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-admin.php:1249 wp-forecast-show.php:285 msgid "Sunrise" msgstr "Ανατολή" #: wp-forecast-admin.php:1260 wp-forecast-show.php:290 msgid "Sunset" msgstr "Ηλιοβασίλεμα" #: wp-forecast-admin.php:1271 msgid "Copyright" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" #: wp-forecast-admin.php:1282 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Σύνδεσμος στον πάροχο καιρού" #: wp-forecast-admin.php:1289 msgid "Open in new Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" #: wp-forecast-admin.php:1301 wp-forecast-show.php:353 msgid "Forecast" msgstr "Πρόβλεψη" #: wp-forecast-admin.php:1306 msgid "All" msgstr "Όλα" #: wp-forecast-admin.php:1307 wp-forecast-admin.php:1308 #: wp-forecast-admin.php:1309 wp-forecast-admin.php:1310 #: wp-forecast-admin.php:1311 wp-forecast-admin.php:1312 #: wp-forecast-admin.php:1313 wp-forecast-admin.php:1314 #: wp-forecast-admin.php:1315 wp-forecast-show.php:361 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: wp-forecast-admin.php:1317 msgid "Daytime" msgstr "Διάρκεια ημέρας" #: wp-forecast-admin.php:1374 msgid "Nighttime" msgstr "Διάρκεια νύχτας" #: wp-forecast-admin.php:1442 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1444 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1452 #, fuzzy msgid "Show UV-Index" msgstr "Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-admin.php:1459 #, fuzzy msgid "Show max. UV-Index" msgstr "μεγ. Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-admin.php:1466 #, fuzzy msgid "Show Ozone" msgstr "Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-admin.php:1473 msgid "Show safe exposure time as tooltip" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1481 msgid "Update options" msgstr "Ανανέωση επιλογών" #: wp-forecast-admin.php:1504 wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Search location" msgstr "Αναζήτηση τοποθεσίας" #: wp-forecast-admin.php:1505 msgid "Searchterm" msgstr "Όρος αναζήτησης" #: wp-forecast-admin.php:1509 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1525 msgid "Connection-check" msgstr "Έλεγχος σύνδεσης" #: wp-forecast-admin.php:1528 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1533 msgid "Select weatherprovider" msgstr "Επιλογή παρόχου καιρού" #: wp-forecast-admin.php:1541 msgid "Start check" msgstr "Έναρξη ελέγχου" #: wp-forecast-admin.php:1543 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: wp-forecast-admin.php:1576 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1585 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1588 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1591 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Έλεγχος σύνδεσης με τον πάροχο καιρού" #: wp-forecast-admin.php:1594 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1597 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1600 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1603 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1606 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" #: wp-forecast-admin.php:1615 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "Τοποθεσίες:" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "Ειδοποίηση σφάλματος από τον πάροχο" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Συγνώμη, δεν υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία καιρού." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα." #: wp-forecast-show.php:235 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:255 wp-forecast-show.php:411 wp-forecast-show.php:493 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Άνεμοι" #: wp-forecast-show.php:280 wp-forecast-show.php:426 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Σύντομη περιγραφή" #: wp-forecast-show.php:297 #, fuzzy msgid "Current UV index" msgstr "Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-show.php:301 wp-forecast-show.php:435 #, fuzzy msgid "Max. UV index" msgstr "μεγ. Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-show.php:445 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "νύχτα" #: wp-forecast-show.php:503 msgid "max. UV-Index" msgstr "μεγ. Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-show.php:524 wp-forecast-show.php:525 msgid "Less forecast..." msgstr "Λιγότερες ημέρες..." #: wp-forecast-show.php:526 msgid "More forecast..." msgstr "Περισσότερες ημέρες..." #: wp-forecast.php:451 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:455 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:128 msgid "The Weather" msgstr "Ο καιρός" #~ msgid "flik" #~ msgstr "πραγματική αίσθηση" #~ msgid "barr" #~ msgstr "πίεση" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "υγρασία" #~ msgid "winds" #~ msgstr "ταχύτητα ανέμου" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "ανατολή" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "ηλιοβασίλεμα" #~ msgid "day" #~ msgstr "ημέρα" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "Ομίχλη" #~ msgid "loc" #~ msgstr "Τοποθεσία" #~ msgid "01" #~ msgstr "Ηλιοφάνεια" #~ msgid "02" #~ msgstr "Κυρίως ηλιοφάνεια" #~ msgid "03" #~ msgstr "Μερική ηλιοφάνεια" #~ msgid "04" #~ msgstr "Περιοδική συννεφιά" #~ msgid "05" #~ msgstr "Μουντή ηλιοφάνεια" #~ msgid "06" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιά" #~ msgid "07" #~ msgstr "Συννεφιασμένος" #~ msgid "08" #~ msgstr "Περιοδική συννεφιά" #~ msgid "11" #~ msgstr "Ομίχλη" #~ msgid "12" #~ msgstr "Βροχοπτώσεις" #~ msgid "13" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με πιθανές βροχοπτώσεις" #~ msgid "14" #~ msgstr "Μερική ηλιοφάνεια με πιθανές βροχοπτώσεις" #~ msgid "15" #~ msgstr "Καταιγίδες" #~ msgid "16" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με πιθανές καταιγίδες" #~ msgid "17" #~ msgstr "Μερική ηλιοφάνεια με πιθανές καταιγίδες" #~ msgid "18" #~ msgstr "Βροχή" #~ msgid "19" #~ msgstr "Αναταραχές" #~ msgid "20" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με αναταραχές" #~ msgid "21" #~ msgstr "Μερικώς συννεφιασμένος με αναταραχές" #~ msgid "22" #~ msgstr "Χιόνι" #~ msgid "23" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιά και χιόνι" #~ msgid "24" #~ msgstr "Πάγος" #~ msgid "25" #~ msgstr "Χιονόνερο" #~ msgid "26" #~ msgstr "Χαλάζι" #~ msgid "29" #~ msgstr "Βροχή και χιόνι" #~ msgid "30" #~ msgstr "Ζεστό" #~ msgid "31" #~ msgstr "Κρύο" #~ msgid "32" #~ msgstr "Ανεμώδης" #~ msgid "33" #~ msgstr "Καθαρός" #~ msgid "34" #~ msgstr "Κυρίως αίθριος" #~ msgid "35" #~ msgstr "Μερικώς νεφελώδης" #~ msgid "36" #~ msgstr "Περιοδικά σύννεφα" #~ msgid "37" #~ msgstr "Θολό σεληνόφωτο" #~ msgid "38" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος" #~ msgid "39" #~ msgstr "Μερικώς συννεφιασμένος με βροχές" #~ msgid "40" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με βροχές" #~ msgid "41" #~ msgstr "Μερικώς νεφελώδης με καταιγίδες" #~ msgid "42" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με καταιγίδες" #~ msgid "43" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με αναταραχές" #~ msgid "44" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με χιόνι" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Δευτέρα" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Τρίτη" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Τετάρτη" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Πέμπτη" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Παρασκευή" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Σάββατο" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Κυριακή" #~ msgid "N" #~ msgstr "Β" #~ msgid "E" #~ msgstr "Α" #~ msgid "W" #~ msgstr "Δ" #~ msgid "S" #~ msgstr "Ν" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "30% Πιθανότητα ψιχάλας" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "30% Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "30% Πιθανότητα παγωμένης βροχής" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "30% Πιθανότητα ψιλού χαλαζιού" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "30% Πιθανότητα χαλαζιού" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30% Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "30% Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "30% Πιθανότητα ψιχάλας" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "30% Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "30% Πιθανότητα χαλαζιού" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30% Πιθανότητα ελαφριάς χιονόπτωσης" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30% Πιθανότητα βροχής" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "30% Πιθανότητα χιονόνερου" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30% Πιθανότητα χιονιού" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30% Πιθανότητα καταιγίδων" #~ msgid "40% Chance Drizzle" #~ msgstr "40% Πιθανότητα Ψιχάλας" #~ msgid "40% Chance Fozen Drizzle" #~ msgstr "40% Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #~ msgid "40% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "40% Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #~ msgid "40% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "40% Πιθανότητα παγωμένης βροχής" #~ msgid "40% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "40% Πιθανότητα ψιλού χαλαζιού" #~ msgid "40% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "40% Πιθανότητα χαλαζιού" #~ msgid "40% Chance Rain Shower" #~ msgstr "40% Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #~ msgid "40% Chance Snow Shower" #~ msgstr "40% Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "40% Chance of Drizzle" #~ msgstr "40% Πιθανότητα ψιχάλας" #~ msgid "40% Chance of Flurry" #~ msgstr "40% Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "40% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "40% Πιθανότητα χαλαζιού" #~ msgid "40% Chance of Light Snow" #~ msgstr "40% Πιθανότητα ελαφριάς χιονόπτωσης" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "40% Πιθανότητα βροχής" #~ msgid "40% Chance of Sleet" #~ msgstr "40% Πιθανότητα χιονόνερου" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "40% Πιθανότητα χιονιού" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "40% Πιθανότητα καταιγίδων" #~ msgid "50% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "50% Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #~ msgid "50% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "50% Πιθανότητα παγωμένης βροχής" #~ msgid "50% Chance Rain Shower" #~ msgstr "50% Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #~ msgid "50% Chance Snow Shower" #~ msgstr "50% Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "50% Chance of Drizzle" #~ msgstr "50% Πιθανότητα ψιχάλας" #~ msgid "50% Chance of Flurry" #~ msgstr "50% Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "50% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "50% Πιθανότητα χαλαζιού" #~ msgid "50% Chance of Light Snow" #~ msgstr "50% Πιθανότητα ελαφριάς χιονόπτωσης" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "50% Πιθανότητα βροχής" #~ msgid "50% Chance of Sleet" #~ msgstr "50% Πιθανότητα χιονόνερου" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "50% Πιθανότητα χιονιού" #~ msgid "50% Chance of Storms" #~ msgstr "50% Πιθανότητα καταιγίδων" #~ msgid "Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #~ msgid "Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Πιθανότητα παγωμένης βροχής" #~ msgid "Chance Rain Shower" #~ msgstr "Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #~ msgid "Chance Snow Shower" #~ msgstr "Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "Chance of Drizzle" #~ msgstr "Πιθανότητα ψιχάλας" #~ msgid "Chance of Flurry" #~ msgstr "Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "Chance of Freezing Drizzle" #~ msgstr "Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #~ msgid "Chance of Frozen Drizzle" #~ msgstr "Πιθανότητα ψιλού χαλαζιού" #~ msgid "Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Πιθανότητα χαλαζιού" #~ msgid "Chance of Light Snow" #~ msgstr "Πιθανότητα ελαφριάς χιονόπτωσης" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "Πιθανότητα βροχής" #~ msgid "Chance of Rain Showers" #~ msgstr "Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #~ msgid "Chance of Sleet " #~ msgstr "Πιθανότητα χιονόνερου" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "Πιθανότητα χιονιού" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "Πιθανότητα καταιγίδων" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Καθαρός" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "Ξέφωτο" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Συννεφιασμένος" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Αίθριος" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "Χιονόπτωση" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Ομιχλώδης" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "Χαλάζι" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "Ομιχλώδης" #~ msgid "Headline" #~ msgstr "Επικεφαλίδα" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Δυνατή βροχή" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "Ζέστη και υγρασία" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Κυριώς ηλιοφάνεια" #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Τωρινή πρόβλεψη" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Μερική συννεφιά" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Μερική ηλιοφάνεια" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "Δυνατές Καταιγίδες" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Ηλιόλουστος" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Άγνωστο" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "Πολύ κρύο" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "Πολύ ζέστη" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "Ζέστη και υγρασία" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Ανεμώδης" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Πατήστε ανανέωση επιλογών για να αποθηκευτεί η νέα τοποθεσία." #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "Παρακαλώ αντικαταστήστε τα γερμανικά Umlaute ä,ö,ü με a, o, u στους όρους " #~ "αναζήτησης." #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Accuweather Hits" #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "Σύντομη περιγραφή" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "Δυνατή βροχή" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "Ψιχάλα" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Δυνατή χιονόπτωση" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "Χιονόπτωση" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "Μερική συννεφιά" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "Καταιγίδες" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "Καταιγίδες" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "Χιονόνερο" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Αποθήκευση" #~ msgid "" #~ "wp-forecast plugin not found. Please install and activate wp-forecast." #~ msgstr "" #~ "Το πρόσθετο wp-forecast δεν βρέθηκε. Παρακαλώ εγκαταστήστε και " #~ "ενεργοποιήστε το wp-forecast." #~ msgid "Check the colored checkboxes to user enable the options" #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε τα χρωματισμένα κουτιά επιλογών για να ενεργοποιηθούν οι " #~ "επιλογές." #~ msgid "Maximal number of widgets per user" #~ msgstr "Μέγιστος αριθμός μονάδων ανα χρήστη" #~ msgid "Delete SuperAdmin options" #~ msgstr "Διαγραφή επιλογών SuperAdmin" #~ msgid "Delete SA-Options" #~ msgstr "Διαγραφή SA-Επιλογών" #~ msgid "Widget-Setup" #~ msgstr "Διαμόρφωση μονάδας" #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "Partner-ID" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "Αριθμός κλειδιού" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Πατήστε ανανέωση επιλογών για να αποθηκευτεί η νέα τοποθεσία." #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "Partner ID" #~ msgid "No WeatherBug Partner-ID given. WeatherBug will not be searched." #~ msgstr "" #~ "Δεν δόθηκε WeatherBug Partner-ID. Δεν θα γίνει αναζήτηση στο WeatherBug. " #~ msgid "" #~ "Enter a correct Partner-ID in the admin panel and save it to search " #~ "WeatherBug." #~ msgstr "" #~ "Δηλώστε ένα σωστό Partner-ID στον πίνακα ελέγχου διαχειριστή και " #~ "αποθηκεύστε το για να γίνει αναζήτηση στο WeatherBug." #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "Η τοποθεσία δεν υπάρχει" #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "GoogleWeather" #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "WeatherBug Hits" #~ msgid "" #~ "Google does not support searching for locations. Only Accuweather and " #~ "WeatherBug will be searched." #~ msgstr "" #~ "Η Google δεν υποστηρίζει την αναζήτηση τοποθεσίς. Θα γίνει αναζήτηση μόνο " #~ "σε Accuweather και WeatherBug."